[:it]
II JORNADA INTERNACIONAL DE TRADUCCIÓN – DÍA MUNDIAL DE LA POESÍA, CELEBRANDO A MACHADO
La SSML Nelson Mandela si inserisce a pieno titolo nella programmazione delle attività di culturali di Matera, Capitale Europea della Cultura. La traduzione e la poesia sono le protagoniste di due giornate che vedono coinvolte due docenti della Universidad Complutense de Madrid, le prof.sse Salud Jarilla Bravo e Mª Dolores Asensio Ferreiro. Il 18 marzo gli studenti della SSML parteciperanno ad una conferenza articolata in tre momenti:
- Le nuove tecnologie applicate alla traduzione
- Documentazione per interpreti e traduttori
- Paremiología y traducción: recursos de aprendizaje.
Il 21 marzo gli studenti di spagnolo della SSML Nelson Mandela saranno parte attiva della giornata organizzata nell’ambito del “Día Mundial de la Poesía”. Sotto la guida dei loro docenti di Lingua, Cultura e Mediazione, i professori Daniele Lapedota, Marta Tardáguila del Castillo, Milenka Carmelo e Maria Sardelli, renderanno omaggio alla figura di Antonio Machado (1975-1939), di cui si celebra l’80º anniversario della morte, attraverso la lettura drammatizzata di una selezione dei suoi poemi in lingua. Il loro intervento corona le conferenze che terranno le prof.sse Salud Jarilla Bravo e Mª Dolores Asensio Ferreiro rispettivamente sulla traduzione in italiano di Machado e sulla figura dell’uomo e del poeta. Chiudono la giornata didattica i coristi del CORO DICUNT diretti dal Mº Luciano ANCONA.
Le due giornate sono state rese possibili grazie alla lungimiranza del direttore della SSML Nelson Mandela, il Prof. Pasquale Domenico Toce, sempre disposto ad accogliere esperti in traduzione della Universidad Complutense de Madrid e a coadiuvare la didattica dell’Istituto Universitario con eventi che promuovono l’approfondimento, in questa occasione, della lingua e della cultura spagnola.
I RELATORI
PROF.SSA SALUD JARILLA BRAVO: Dopo la laurea in Filologia italiana presso l’Università Complutense di Madrid, si specializza in Traduzione presso l’Instituto de Lenguas Modernas y Traductores, UCM e consegue il Diploma di Studi Avanzato nel 2007. Lavora come traduttrice e interprete e diventa professore associato all’Università Complutense de Madrid, in cui insegna Tecnologia e Documentazione applicate alla traduzione. Dal 2009 è professore presso l’Instituto de Lenguas Modernas y Traductores (Università Complutense di Madrid), in cui insegna Tecnologie applicate alla traduzione. Nel campo professionale, oltre all’attività didattica, è una traduttrice di testi tecnici, legali e letterari. Ha partecipato a diversi progetti sull’ implementazione e lo sviluppo tecnologico. Le sue principali linee di ricerca sono le Tecnologie CAT (Computer-aided translation), le nuove tecnologie applicate all’insegnamento, la traduzione letteraria e la paremiologia. (FONTE: ucm.es)
[:]