Avvio del Laboratorio di Traduzione Editoriale dell’anno accademico 2024/2025 della
SSML Nelson Mandela di Matera
Il 26 febbraio 2025, nell’Aula Magna dell’Università SSML Nelson Mandela di Matera, si è tenuto il seminario di avvio dei lavori del laboratorio di traduzione editoriale ideato e curato dal Vicedirettore della SSML Nelson Mandela, il prof. Francesco De Girolamo.
Il seminario è la prima tappa di un percorso che proseguirà con tre incontri nel periodo Marzo-
Maggio in cui un’équipe di traduzione composta da studenti dei tre anni della SSML Nelson Mandela si dedicherà alla traduzione e all’adattamento per il teatro del Canterville Ghost, celebre racconto di O. Wilde. La traduzione confluirà in una pubblicazione a cura del Prof. De Girolamo, in cui gli studenti figureranno come traduttori, veri e propri protagonisti del progetto.
Il progetto, terzo di questo tipo, è stato preceduto da due edizioni precedenti che sono a loro volta confluite nella pubblicazione di due altri adattamenti: nel 2022 l’adattamento del Petit Prince di A. de Saint-Exupéry e nel 2024 l’adattamento del Canterville Ghost di C. Dickens, entrambi pubblicati dal Gruppo Editoriale Les Flâneurs, realizzati con le stesse modalità.
Esperienze di questo tipo, inserite nel contesto di una SSML, hanno una valenza fondamentale nella formazione dei traduttori di domani: l’équipe che si occuperà della traduzione seguirà infatti tutto l’iter editoriale del progetto, dalla traduzione alla promozione del volume finito. In questo modo, gli studenti, futuri professionisti, potranno essere immersi in una vera commessa di traduzione, sperimentando il lavoro di squadra e le dinamiche proprie al mondo professionale.