Seminario: Traduzione Automatica e Traduttori Umani. Una sfida a colpi di neuroni – 6 e 7 novembre 2023 – ore 14:30

L’Università SSML di Matera Nelson Mandela riapre il proprio ciclo di approfondimenti con il Seminario: Traduzione Automatica e Traduttori Umani, una sfida a colpi di neuroni, rivolto agli studenti del II e III anno accademico.

Due giornate dedicate al mondo della traduzione automatica in cui i ragazzi hanno incontrato la Dott.ssa Grazia Ventrelli, traduttrice professionista.

La prima parte è stata dedicata alle tappe salienti della storia della traduzione automatica, ai principali motori di traduzione automatica neurale e alla figura del post-editor.

Nel secondo incontro ha avuto luogo un Workshop dedicato alla correzione di un output elaborato da un motore di traduzione automatica neurale. I ragazzi si sono misurati con diversi elaborati di Machine-Translation coadiuvati dall’IA, individuandone i vantaggi ma anche i limiti, sui quali si è aperta un’analisi accurata e un vivo dibattito su come il traduttore professionista debba interagire con gli strumenti dell’Intelligenza Artificiale in uso.

PROGRAMMA:

6 NOVEMBRE

  • Ore 14:15 – Accoglienza e saluti iniziali
  • Ore 14:30 – Introduzione a cura di Francesco De Girolamo, Vicedirettore – “La rivoluzione informatica nel mondo delle traduzioni”
  • Ore 14:40 – Intervento a cura della Dott.ssa Grazia Ventrelli, Traduttrice professionista: “Storia della traduzione automatica e introduzione ai principali motori di traduzione automatica neurale domain-generic”;
  • Ore 15.30 -“Il post-editing, la figura del post-editor e le sfide a cui è sottoposta” – a cura della Dott.ssa Grazia Ventrelli.

7 NOVEMBRE:

  • Ore 14:30 – Workshop: Correzione di un output EN>IT elaborato da un motore di traduzione automatica neurale domain-generic che gli studenti avranno adattato alla cultura della lingua di arrivo. Combinazione linguistica: EN-IT;
  • Ore 16:15 – Conclusione e saluti finali

LA RELATRICE: Grazia Ventrelli, dopo la laurea in Lingue e letterature straniere (lingue: inglese e tedesco) conseguita presso l’Università degli Studi di Bari, si specializza in traduzione con il Master in Bilingual Translation presso la University of Westminster di Londra. Nella stessa città inizia a lavorare presso un’azienda di traduzioni, specializzandosi nel settore automobilistico. Dopo il rientro in Italia, dal 2006 lavora come traduttrice e Project Coordinator presso un’azienda di traduzioni britannica, dove nell’arco degli anni ha maturato una consolidata esperienza negli ambiti del marketing, della pubblicità, della transcreation e del copyediting.